The Dream of Super Surplus Power

May the force be with you.

아! worth nothing…

번역 중인 한 구절,

However, there is one implication that is worth noting already:

이어지는 내용은 아무리 봐도 쓸모 없는 내용이 아닌데 뭐가 쓸모 없다는 건지 도통 헤메고 있던 찰라… 이미 많은 분들과 마찬가지로 저 역시 마수를 벗어나진 못했네요. 제대로 보신 분은 nothing이 아니라 noting이란 걸 아시겠죠. 인쇄한 책이 아니라 모니터로 보는 거라 잠시 헷갈렸을 뿐이라 감히 주장해 봅니다.

C++ Primer 5판은 기대와 달리 전반적으로 세세한 부분에서도 내용이 바뀌어 아예 새로 번역하고 있습니다. 예전 번역에 오류도 제법 있기에 가능한 비몽사몽할 때는 번역도 피하고 오류를 줄이는데 집중하고 있고요. 그 때문인지 진도는 좀 느리게 느껴지네요. 물론 제 영어 실력이 나빠서 그런 것은 절대 아니라고 또 주장해 봅니다. 아무튼 좋은 모습으로 선 보일 수 있도록 노력 중입니다.

추가.

댓글을 Disqus로 바꿨는데 이전 댓글을 옮기는데 계속 문제가 있습니다. Disqus를 쓸지 말지 고민이네요.